Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened. The noise had been so faint that no one though that the ship had been damaged. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded!
10. Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened.
忽然,從船艙下部傳來一聲微顫音,船長走下船艙去查看究竟。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:用there be句型描寫“泰坦尼克”被撞的時(shí)刻。To see what had happened為動(dòng)詞不定式短語,作目的狀語,交代船長下到船艙去的目的。
11. The noise had been so faint that no one though that the ship had been damaged.
由于這個(gè)聲音非常輕,沒人會(huì)想到船身已遭損壞。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:so…that…引導(dǎo)結(jié)果狀語從句,faint是原因,that之后的內(nèi)容是結(jié)果,說明聲音太小而導(dǎo)致無人知道船已受損;在這個(gè)結(jié)果狀語從句中又有一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語從句,交代thought的內(nèi)容。
語言點(diǎn)2:表示“破壞”的詞匯總結(jié):
damage 造成一定的損失
destruct 故意或有計(jì)劃地破壞
demolish 造成巨大的打擊
destroy 具有摧毀性質(zhì)的破壞
disrupt 帶有分裂或瓦解的性質(zhì)
12. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded!
在下面,船長驚恐的地發(fā)現(xiàn)“泰坦尼克”號正在急速下沉,16個(gè)密封艙已有5個(gè)進(jìn)水。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語從句,交代“船正在下沉”的原因。主句中,below放在句首往往表示方位“在下面”。To his horror作方式狀語。類似短語還有to one’s surprise(令人驚奇的是)。That引導(dǎo)賓語從句,說明realised的內(nèi)容。
語言點(diǎn)2:為了避免重復(fù),five后面省略了watertight compartments.