英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第61期:第四章艾德(11)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/61.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:01]They started back down between the pillars. Blind stone eyes seemed to follow them as they passed.

他們朝墓窖的出口走去,兩人穿梭於石柱之間,兩旁的史塔克死者空洞的眼神彷佛跟隨著他們的腳步。

[00:07:52]The king kept his arm around Ned’s shoulder. You must have wondered why I finally came north to Winterfell, after so long.

國王依舊樓著奈德:你一定想不透,為什麼我隔了這么多年才到臨冬城來。

[00:14:27]Ned had his suspicions, but he did not give them voice. For the joy of my company, surely, he said lightly.

奈德的確有幾個(gè)可能的猜測,但他沒說出來。我看是想來和我作伴?他故作輕松地說:

[00:22:59]And there is the Wall. You need to see it, Your Grace, to walk along its battlements and talk to those who man it.

不然就是絕境長城的緣故。陛下,您一定要看看,然後親自在城墻上走一回,和守軍談?wù)劇?/p>

[00:30:22]The Night’s Watch is a shadow of what it once was. Benjen says...

守夜人部隊(duì)如今已經(jīng)沒有過去的盛況,班揚(yáng)說……

[00:34:34]No doubt I will hear what your brother says soon enough, Robert said.

相信我很快就會有機(jī)會當(dāng)面和你弟弟聊聊,勞勃說:

[00:39:30]The Wall has stood for what, eight thousand years? It can keep a few days more.

至於絕境長城,已經(jīng)在那兒多久了?有八千多年了吧,再撐個(gè)幾天應(yīng)該沒問題。

[00:45:13]I have more pressing concerns. These are difficult times. I need good men about me.

我有更要緊的事要跟你說,現(xiàn)在時(shí)局緊張,我需要信得過的得力助手,

[00:51:02]Men like Jon Arryn. He served as Lord of the Eyrie, as Warden of the East, as the Hand of the King. He will not be easy to replace.

像瓊恩·艾林那樣的人。他既是鷹巢城主,又是東境統(tǒng)領(lǐng)和御前首相,要找到合適的替代人選可不容易。

[00:59:47]His son Ned began.

他的兒子……奈德開口道。

[01:02:10]His son will succeed to the Eyrie and all its incomes, Robert said brusquely. No more.

他的兒子會繼承鷹巢城主爵位,以及附近領(lǐng)地所有的稅賦。勞勃打斷他的話:就這樣了。

[01:09:46]That took Ned by surprise. He stopped, startled, and turned to look at his king. The words came unbidden.

奈德大吃一驚,錯(cuò)愕地停下腳步,轉(zhuǎn)身面對國王,脫口便說:

[01:15:23]The Arryns have always been Wardens of the East. The title goes with the domain.

艾林家族世代擔(dān)任東境統(tǒng)領(lǐng),這是個(gè)世襲的職位啊。

[01:21:10]Perhaps when he comes of age, the honor can be restored to him, Robert said.

等他長大成人之後,我再考慮要不要交還給他。勞勃道:

[01:25:56]I have this year to think of, and next. A six-year-old boy is no war leader, Ned.

然而我要考慮的是今年和往後的幾年。奈德,六歲的小男孩是沒法統(tǒng)率軍隊(duì)的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市南天麗境英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦