CNN學生新聞迎來了2014-2015年第三個學期。我是Carl Azuz,歡迎大家收看。
First up, parts of Northern California are in recovery mode, and the governor has declared the state of emergency, delegate money and help flowing to a region rattled by a 6.1 magnitude earthquake. It hit early on Sunday injuring dozens of people, knocking out power to thousands and causing breaks in water mains and gas leaks. The total damage cost could exceed $1 billion, and the tremors may not be over.
首先第一條新聞說的是加利福尼亞北部陷入整修困境,政府已經(jīng)宣布該州進入緊急狀態(tài),也就意味著會有大量的救援基金和援助流入受6.1級地震影響的地區(qū)。地震發(fā)生在周日早晨,造成了數(shù)十人受傷,大面積的電力中斷,供水中斷和天然氣泄漏。估計最終損失可達10億美元,預計還會有余震發(fā)生。
Here are five things to know about earthquakes.
關于地震有五點需要注意。
One, aftershocks. Smaller quakes typically follow. Dozens have followed this one. Another significant quake could come this week. Two, on average, there are more than a hundred tremors between 6 and 6.9 every year. Three, the most powerful quake on record was a magnitude 9.5 that struck Chile in 1960. Four, the deadliest quake on record shook Haiti in 2010, killing hundreds of thousands of people. Five, a one point increase in earthquake magnitude represents a ten-fold increase in ground movement.
第一,余震。地震之后通常都會跟隨震級較小的余震發(fā)生,此次地震之后估計要發(fā)生數(shù)十起余震。另外可能會有一次重大地震再次發(fā)生在本周。第二,平均震級。每年在這里都會發(fā)生超過100起6到6.9級的地震。第三,震級最高的一次地震發(fā)生在1996年的智力,震級高達9.5級。第四,2010年在海地發(fā)生過一次破壞性巨大的地震,造成成千上萬人死亡。第五,震級每增加一級,地面活動就會增加十倍。
We might have put a man on the Moon in 1969 but we`ve got a long way to go for Mars. SpaceX is a privately funded space exploration company that hopes to lead the way. This is its Falcon 9 reusable rocket - well, it was. Something has gone wrong during the launch over Texas, so a system designed to destroy the rocket in case of emergency did its job.
我們可能已經(jīng)在1969年有過把人送到月球的經(jīng)歷,但是把人送往火星的路途確實遙遠。SpaceX是一家私人資助的太空探索公司,他們希望能開創(chuàng)出一條奔向火星的太空之路。這是他們公司的獵鷹9號火箭,可以重復使用。恩,確實是。在德克薩斯州發(fā)射的時候出現(xiàn)了一些問題,所以他們在發(fā)射系統(tǒng)中設計了一個自毀程序來應對緊急事件的發(fā)生。
No one was hurt, this was just a test of the F9R. At $54 million, it`s a lot cheaper than NASA`s shuttles which used to be the way Americans got on orbit. The next step might have just taken a step back, but as the head of SpaceX tweeted on Friday, rockets are tricky.
沒有人受傷,這只是F9R的測試階段。去火星一趟需要花費5400萬美元,這比美國宇航局用來飛上地球赤道的航天飛機要便宜的多。下一步的打算可能要停頓一步,但是周五SpaceX的推進計劃火箭還是存在棘手的問題。
CNN STUDENT NEWS is kicking off its third week of the 2014-2015 school year. I`m Carl Azuz, and we are all glad you are watching.
First up, parts of Northern California are in recovery mode, and the governor has declared the state of emergency, delegate money and help flowing to a region rattled by a 6.1 magnitude earthquake. It hit early on Sunday injuring dozens of people, knocking out power to thousands and causing breaks in water mains and gas leaks. The total damage cost could exceed $1 billion, and the tremors may not be over.
Here are five things to know about earthquakes.
One, aftershocks. Smaller quakes typically follow. Dozens have followed this one. Another significant quake could come this week. Two, on average, there are more than a hundred tremors between 6 and 6.9 every year. Three, the most powerful quake on record was a magnitude 9.5 that struck Chile in 1960. Four, the deadliest quake on record shook Haiti in 2010, killing hundreds of thousands of people. Five, a one point increase in earthquake magnitude represents a ten-fold increase in ground movement.
We might have put a man on the Moon in 1969 but we`ve got a long way to go for Mars. SpaceX is a privately funded space exploration company that hopes to lead the way. This is its Falcon 9 reusable rocket - well, it was. Something has gone wrong during the launch over Texas, so a system designed to destroy the rocket in case of emergency did its job.
No one was hurt, this was just a test of the F9R. At $54 million, it`s a lot cheaper than NASA`s shuttles which used to be the way Americans got on orbit. The next step might have just taken a step back, but as the head of SpaceX tweeted on Friday, rockets are tricky.