[誤] He cares about nothing ---a dead pig never fears boiling water.
[正] He cares about nothing ---a dead mouse feels no cold.
注:“死豬不怕開水燙”是一句十分形象的中國俗語,它在英語中也有對應(yīng)表達(dá),只不過喻體變成了“老鼠”,但也很妙哦.
參考例句:It's a cat-and-mouse game to him, and I'm the mouse 在他看來,這是個(gè)貓捉老鼠的把戲,而我就是老鼠.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市五華單位房英語學(xué)習(xí)交流群