Oh, speaking of pain.
說什么來什么,
Eddie, hey. Allen, we found the stolen humvee in the alley at Fremont and Lawrence.
艾迪。艾倫,我們?cè)诟ダ锩商睾蛣趥愃孤伤浇∠镎业搅耸Ц`的悍馬。
Need you down here to do your thing. Great.
過來開工吧。好。
I'll see you in a sec. Okay.
一會(huì)見,好了。
Okay. Let's do this.
好,動(dòng)手吧。
So Barry, when you said you were off-duty last night, you weren't visiting Iris again.
巴里,你之前說昨晚沒工作,你沒有去看愛瑞絲吧?
You know, in disguise?
就是偷偷去看她?
Cause that would be reckless and a little creepy.
畢竟那樣太魯莽,而且有點(diǎn)詭異。
No. Good.
沒有。很好。
Allen, you really need a car.
艾倫,你真的需要一輛車。
I usually manage on foot okay.
我平時(shí)走路就挺好的。
What do we got?
什么情況?
The rig Tony Woodward boosted last night.
昨晚托尼·伍德沃德偷的東西。
No sigh of the stolen ATMs.
沒發(fā)現(xiàn)失竊的自動(dòng)取款機(jī)。
Probably got those where he's holed up, though he's gonna have one hell of a time breaking 'em open.
估計(jì)他把那些機(jī)器放在藏身地了,但是要打開還是比較費(fèi)時(shí)間的。
I wouldn't be so sure.
那可不一定。
So, about you and Iris ...
你和愛瑞絲……
Look, Eddie, we had a fight, and I just don't really feel comfortable talking about it with you.
艾迪,我們吵了一架,而且我真的很不想跟你討論這件事。
I get that, and I get that you two go way back.
我明白,我也知道你們之間感情很深。
To be honest, I was a little threatened by you at first.
說實(shí)話,你一開始讓我很有危機(jī)感。
You were threatened by me?
我讓你有危機(jī)感?
Sure. I mean, I've seen how close you two are, but you seem like a good guy, and Iris, I just want her to be happy.
當(dāng)然了。我見過你們倆多親密,但是你看上去是個(gè)好人,至于愛瑞絲,我只是希望她能快樂。
From my experience, good friends are hard to find.
作為過來人的忠告,知音難覓。
Detective. Excuse me.
警探,打擾一下。
Sir, we ran the plates on that Humvee.
警官,我們查了這輛悍馬的牌照。