Reese, Dr. Tillman's on the move.
里瑟,提爾曼醫(yī)生有動(dòng)作了。
I thought she was in the middle of a shift.
她不是在值班嗎。
She was.
之前是。
She went to take a nap and told the nurse not towake her.
但她去休息了,還告訴護(hù)士不要叫醒她。
Now she's moving away from the hospital.
現(xiàn)在她離開醫(yī)院了。
I'm on it.
交給我。
Whatever you do, do it quick.
不管你要做什么,要盡快。
She's headed toward Benton's loft.
她朝本頓的家里去了。
All right, got it.
好吧,明白。
Can we do this later, fellas?
伙計(jì)們,你們能晚點(diǎn)再來嗎?
I'm a little busy...
我有點(diǎn)忙……
What the hell?
搞什么?
Reese, the doctor's been at Benton's loft for five minutes.
里瑟,醫(yī)生在本頓家已經(jīng)有五分鐘了。
Where the hell are you?
你到底死哪去了?
Nice to see you again, Lionel.
再見到你真好,萊奈爾。
Detective Fusco owes us a debt... So he made a little down payment... You.
弗斯科警探欠我們一筆帳……所以他拿了點(diǎn)東西來還債……就是你。
It's a win-win.
這算雙贏。