I overslep again this morning and was almost late for work. Thank goodness the traffic wasn't bad, otherwise I'm sure I wouldn't have made it on time. I got to the offic just in the nick of time Plus, I was in such a rush to get to my deak, I spilled coffee on my whileblose and walked around all day with this big stain on my front.
今天早上又睡過(guò)頭了,上班差點(diǎn)遲到。好在交通還算順暢,真是謝天謝地,不然肯定來(lái)不及,沒(méi)辦法準(zhǔn)時(shí)到公司。雖然我剛好來(lái)得及進(jìn)辦公室。不過(guò)因?yàn)橼s得太急,不小心把自己桌上的咖啡濺到白上衣上,就這樣帶著胸前這塊大咖啡漬一整天跑來(lái)跑去。
I went ti the bathroom and tried to clean myself up it just seemed to make the stain bigger. How embarrassing. Oh well, everyone knows I'm a total klutz anyway. I should know better than to wear white clothes.
我去洗手間試著把它弄干凈,結(jié)果不但沒(méi)弄掉,好像還變得更明顯。真是難為情。沒(méi)救了,大家一定覺(jué)得我是個(gè)大笨蛋,居然穿白色衣服上班。我應(yīng)該沒(méi)那么笨才對(duì)啊。
Other than that, I had a really good day. The weather was nice again so I ate lunch outside in the countryard of our office building. I basked in the sunshine foe my whole hour-long break, just soaking in the rays. I love springtime.
除此之外,今天過(guò)得還真是不賴(lài)。天氣又變好了,中午我就跑到辦公大樓外面的天井那邊吃飯,一整個(gè)小時(shí)的午休時(shí)間都沐浴在陽(yáng)光里,沉浸在曬太陽(yáng)的幸福中。我好喜歡春天。
博客英語(yǔ)評(píng)論:
英語(yǔ)評(píng)論1:
You are certainly doing a good job of keeping psitive! Way to look on the bright side of things!
你這樣的確很積極,干得好!往光明面看就對(duì)了,加油!
英語(yǔ)評(píng)論2:
I slept in this morning, too. I'm really clumsy, too. I lways spill food and stuff on myself. That's why I always wear print shirts. No one can tell.
我今天早上也睡過(guò)頭了,而且也常常笨手笨腳的。我吃東西時(shí)老是會(huì)掉到身上,所以才一直穿印花襯衫。這樣別人就看不出來(lái)了。,
英語(yǔ)評(píng)論3:
I love springtime,too! If the weather holds, we should go for a hike this weekend.
我也好喜歡春天哦!如果一直是好天氣,周末不如出來(lái)到處走走。