英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

口譯中英習(xí)語(yǔ)對(duì)照(學(xué)習(xí)總結(jié))

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年05月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
百無(wú)禁忌: uninhibited

百無(wú)聊賴(lài): be bored to death

百業(yè)凋敝:all business declining

百業(yè)興旺:there is a general prosperity in all walks of life

百依百順:be docile and obedient

百戰(zhàn)百勝:a hundred battles, a hundred victories // be ever-victorious // be invincible // come out victorious in every battle

百折不撓:be dauntless // keep on fighting in spite of all setbacks // never yield in spite of reverses

百足之蟲(chóng),死而不僵:a centipede does not topple over when dead // old institutions die hard

擺花架子:a metaphor for presenting an attractive façade but in reality lacking substance // do for show

擺架子:put on airs

擺龍門(mén)陣:chat // gossip //

擺平:sort out

擺譜:put on airs // show off // keep up appearances

擺事實(shí),講道理:present the facts and reason things out // set forth or state the facts and reasons

擺脫貧困:eliminate the poverty // lift oneself from poverty // shake off poverty

敗壞社會(huì)風(fēng)氣:corrupt the social values

敗軍之將,不足言勇:It is useless to talk about bravery with a defeated general

拜把兄弟: sworn brothers

拜金主義:money worship

拜年:pay a New Year’s visit

班車(chē): shuttle bus

班門(mén)弄斧:show your skill with the axe before Lu Ban, the master carpenter // display your learning or parade one’s skill in the presence of an expert // teach fish to swim

頒獎(jiǎng)大會(huì):award presentation ceremony

搬遷戶:relocated family / resettled household

搬弄是非: stir things up

搬起石頭砸自己的腳:lift a rock only to drop it on one’s own feet / hurt oneself by one’s own doing

板上釘釘:That is final // That clinches it

版權(quán)法:copyright law

版權(quán)貿(mào)易:copyright business

版權(quán)所有:copyright reserved // copyrighted

版稅:royalty

辦公自動(dòng)化 :office automation

辦實(shí)事:do something solid or practical or concrete // perform actual deeds

辦年貨:do New Year’s shopping

辦事機(jī)構(gòu):working offices

半壁江山:half of the country

半邊天:half the sky

半成品:semi-manufactured goods // semi-finished products

半工半讀:work while studying at school / part-work and part-study

半官方貿(mào)易: semi-official trade

半拉子工程:uncompleted project

半路出家:become a monk or nun late in life // switch to a job one was not trained for

半面之交:somebody only seen or met once before

半瓶醋:half a bottle of vinegar // dabbler

半生不熟:half cooked // underdone

半死不活:half-dead // more dead than alive // dead-alive

半途而廢:give up half way // leave something unfinished

半推半就:yield with a show of reluctance // yield while pretending rejection // half refusing and half resisting // give way after making a show of declining

半吞半吐:tell only half of it

半托:day care for kids

半脫產(chǎn):partly released from productive labor or one’s regular work

半新不舊:no longer new // showing signs of wear

半信半疑:half-believing, half-doubting

半夜三更:at midnight

半真半假:partly true, partly false // half genuine and half forged

扮酷:play it cool

絆腳石:obstacle // stumbling block

邦交正?;簄ormalize diplomatic relations

幫倒忙:be more of a hindrance than a help // try to help but causing more trouble

幫困:support those in difficulty // help poor

傍大款:find a sugar daddy // be a mistress of a rich man

包辦代替:take on what ought to be done by others // run things all by oneself without consulting others // keep everything in one’s own hands

包藏禍心:harbor evil intentions

包產(chǎn)到戶:fix output quotas of each household

包車(chē):charter a vehicle // a chartered vehicle

包打天下:undertake to conquer the world all by oneself

包二奶:take a mistress

包工包料:contract for labor and material

包購(gòu)包銷(xiāo):exclusive right to purchase and sell

包攬一切:make an entire monopoly

包羅萬(wàn)象:all-inclusive

包退包換:guarantee change of article or refund if unsatisfactory // refund or change for a better one // replacement of defective items guaranteed

包銷(xiāo):exclusive sales //sell or underwrite on an exclusive basis

包銷(xiāo)人:underwriter

包裝精美:delicately packaged

包裝食物:packaged food

包裝業(yè):package industry

寶刀未老:the man is old, but not his sword-he is still at the height of his power

飽漢不知餓漢饑:the well-fed don’t know how the starving suffer


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市富臨樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦