月亮離海很遠——
但她琥珀色的手——
引領(lǐng)著他,像一個溫馴的男孩——
涌向海岸——
他從不失分寸——
在她的目光下變得順從
他的浪花只到這里,向著城鎮(zhèn)的方向——
只到這里,便又消退——
哦,先生,你那,琥珀色的手——
還有我的,遙遠的?!?/p>
你任何一個目光的授意
都將令我唯命是從——
The Moon is distant from the Sea—
And yet, with Amber Hands—
She leads Him—docile as a Boy—
Along appointed Sands—
He never misses a Degree—
Obedient to Her Eye
He comes just so far—toward the Town—
Just so far—goes away—
Oh, Signor, Thine, the Amber Hand—
And mine—the distant Sea—
Obedient to the least command
Thine eye impose on me—