英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

挑食實際上可能是一種嚴(yán)重的疾病

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年10月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Picky eating might actually be a serious disorder

挑食實際上可能是一種嚴(yán)重的疾病

Shocking cases of extreme picky eating have been creating a stir online recently. Earlier this week, 20-year-old Austin Davis, from Florida, turned heads when he revealed he’d eaten nothing but mac and cheese for 17 years. He has company in Jade Youngman, a 25-year-old Brit who recently went viral for her restrictive diet of dairy, simple carbs and processed meats. Then, there’s the anonymous 17-year-old subject of a study publishedin September’s Annals of Internal Medicine: His nutritional deficits caused him to go legally blind after refusing to eat anything except french fries, white bread, potato chips and processed ham.

近日,一些極端挑食的令人震驚的案例在網(wǎng)上引起了轟動。本周早些時候,來自佛羅里達(dá)州的20歲的奧斯汀·戴維斯(Austin Davis)透露,他17年來除了通心粉和奶酪外什么都沒吃,這引起了人們的注意。他的同伴是25歲的英國人玉青年(Jade Youngman),她最近因嚴(yán)格控制奶制品、簡單碳水化合物和加工肉類的飲食而走紅。然后,在9月份的《內(nèi)科學(xué)年鑒》(Annals of Internal Medicine)上發(fā)表了一項17歲的匿名研究:他的營養(yǎng)不足導(dǎo)致他在法律上失明,除了炸薯條、白面包、薯片和加工火腿外,他拒絕吃任何東西。

挑食實際上可能是一種嚴(yán)重的疾病

Now, “many kids are picky eaters,” Dr. Natalie Muth, pediatrician and author of “The Picky Eater Project,” tells The Post. Neophobia, or fear of new foods, is “classic” in toddlers; kids tend to grow out of it after trying a food 15 to 20 times, or when they go to school and see their classmates eating a variety of foods. Extreme cases, like the ones making headlines right now, are relatively rare.

現(xiàn)在,“很多孩子都挑食,”兒科醫(yī)生和《挑食計劃》的作者娜塔莉·穆特博士告訴《華盛頓郵報》。新食物恐懼癥,或?qū)π率澄锏目謶?,在幼兒中?ldquo;典型的”;孩子們在嘗試一種食物15到20次之后,或者當(dāng)他們?nèi)W(xué)??吹剿麄兊耐瑢W(xué)在吃各種各樣的食物時,就會逐漸不再吃了。極端的例子,比如現(xiàn)在成為頭條新聞的例子,相對來說比較少見。

But such episodes are also nightmare fuel for moms and dads of finicky eaters — not all of whom grow out of it by preschool. And while junior’s broccoli refusal may indeed be temporary, it can feel like the Hot Dogs Only phase will last a lifetime when you’re in the middle of it.

但對于挑食的父母們來說,這樣的小插曲也是噩夢的燃料——并不是所有的父母都能在學(xué)齡前就戒掉的。雖然青少年拒絕吃西蘭花可能只是暫時的,但當(dāng)你處于其中的時候,你會感覺到只有熱狗才有的階段會持續(xù)一生。

So how can you tell if your kid is an average veggie-phobe or if they’re suffering from a more serious block with food?

那么,你如何判斷你的孩子是一個普通的素食主義者,還是他們正遭受著更嚴(yán)重的飲食障礙呢?

挑食實際上可能是一種嚴(yán)重的疾病

First, Muth says, make sure you’re doing your job as a parent. Too many moms and dads are afraid to let their kids go to bed hungry. Doing so is not only OK, but “recommended,” says Muth, who adds that picky eating only becomes worse when parents give into a child’s demands.

首先,穆思表示,確保你完成了父母的工作。大多父母不會讓孩子餓著肚子睡覺。事實上,餓著肚子睡覺不僅是可以的,而且是“推薦的”,穆思補(bǔ)充說,當(dāng)父母總是滿足孩子的要求時,挑食會變得更糟。

Then, look for the developmental markers. Around age 3, most kids naturally become more open to eating other things, but if that doesn’t happen, parents should ask their pediatrician if it might be a more serious problem.

然后,尋找發(fā)育標(biāo)記。在3歲左右,大多數(shù)孩子自然而然地變得更愿意吃其他東西,但如果沒有發(fā)生這種情況,父母應(yīng)該問兒科醫(yī)生,這是否是一個更嚴(yán)重的問題。

The biggest sign that it is? When a child stops growing or isn’t meeting his or her weight and height requirements, says Dr. Evelyn Attia, director of the Columbia Center for Eating Disorders at Columbia University Medical Center.

最明顯的標(biāo)志是什么?哥倫比亞大學(xué)醫(yī)學(xué)中心哥倫比亞飲食失調(diào)中心主任伊夫林·阿提亞博士說,當(dāng)孩子停止生長或不能滿足體重和身高要求時。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市四川省化學(xué)工業(yè)研究設(shè)計院宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦