最近被熱播電視劇《人世間》刷屏了。
這部劇讓很多人非常有共鳴,哭得鼻涕一把淚一把。
這部劇,是根據(jù)著名作家梁曉聲的長(zhǎng)篇小說(shuō)改編的,
啟用的演員一準(zhǔn)兒是沉穩(wěn)有演技的老戲骨。
看完之后,不得不感嘆:這真是一部良心好??!
它從一個(gè)家庭的視角,講述了中國(guó)半個(gè)世紀(jì)來(lái)的時(shí)代蝶變、
社會(huì)變遷、政治動(dòng)蕩、家庭倫理、手足親情、朋友情誼和人際關(guān)系。
劇中,大器晚成的男演員雷佳音,扮演了周家的三兒子周秉昆。
周秉昆自幼就沒(méi)有哥哥和姐姐聰明,是周家最沒(méi)有出息的那個(gè)孩子:
知識(shí)青年下鄉(xiāng)時(shí),哥哥去了兵團(tuán),姐姐去了貴州,
作為家里的“老疙瘩”,他留在城里,照顧母親。
后來(lái),哥哥娶了省長(zhǎng)的千金,姐姐嫁給了北京著名詩(shī)人,
他愛(ài)上的卻是一個(gè)被人強(qiáng)奸過(guò)、帶著盲人弟弟和幼小兒子的寡婦。
再后來(lái),高考制度恢復(fù),哥哥和姐姐雙雙考上了北京大學(xué),
他因?yàn)槌煽?jī)不好,家中事兒多,工作也不順心,
還是醬油廠一名普通的工人……
但,就是這個(gè)最沒(méi)出息的周秉昆,
卻成了周家最靠得住的人:
他心地善良,特別孝順,日日守護(hù)在母親身邊,
在父親、哥哥和姐姐在外地工作的10多年里,
撐起一個(gè)家的正常運(yùn)轉(zhuǎn);
他在母親突然變成植物人后,和殷桃扮演的知心愛(ài)人,
在受政治迫害的情況下,一邊瞞著兄弟姊妹,一邊伺候母親兩年多。
擦屎刮尿,穿衣喂飯,翻身按摩,硬是把母親從死神手中搶回來(lái),
恢復(fù)了神智,康復(fù)如常人。
他不僅伺候母親,還照顧寄養(yǎng)在家里的外甥女(姐姐的孩子)。
他甚至為了堵住流言蜚語(yǔ),把曾遭遇強(qiáng)奸的妻子的兒子,
對(duì)外宣稱(chēng)是自己未婚先孕生的孩子。
他沒(méi)知識(shí),沒(méi)文化,沒(méi)本事,無(wú)法給父母撐起門(mén)面和榮耀,
卻是一個(gè)大家庭里最樸素、最實(shí)在、最無(wú)私、犧牲最多的那個(gè)孩子。
雷佳音出神入化的演繹,
把窩囊又純良的周秉昆演活了,也讓很多人看哭了。
最沒(méi)出息的那個(gè)孩子,才是來(lái)報(bào)恩的。
雖然父母都望子成龍,望女成鳳,希望自己的孩子個(gè)個(gè)都是國(guó)家棟梁。
但實(shí)際的情況是:越優(yōu)秀的孩子,能留在父母身邊的就越少。
甚至可以殘忍的說(shuō):幾乎沒(méi)有。
隨著我國(guó)老齡化的加劇,
“空巢老人”的現(xiàn)象也日益突出。
有數(shù)據(jù)顯示,2000至2010年十年間,中國(guó)城鎮(zhèn)空巢老人比例由42%上升到54%,
農(nóng)村由37.9%升到45.6%。2013年中國(guó)空巢老人人口超過(guò)1億。
隨著第一代獨(dú)生子女的父母陸續(xù)進(jìn)入老年,2030年中國(guó)空巢老人數(shù)將增加到兩億多,
占到老人總數(shù)的九成。
老人們的養(yǎng)老問(wèn)題愈發(fā)顯得突出。
當(dāng)身體出現(xiàn)疾病不能照顧自己,
當(dāng)心理感受到孤獨(dú),無(wú)人陪伴和傾訴時(shí)。
兒女們忙于自己的家庭和事業(yè),卻無(wú)暇顧及自己。
這是空巢老人養(yǎng)老的困局。
但是在《人世間》這部劇中,周秉昆的母親是幸運(yùn)的。
雖然這個(gè)兒子并沒(méi)有其他兩個(gè)孩子光鮮亮麗,
但他卻無(wú)怨無(wú)悔照顧自己的母親。
所以說(shuō):最沒(méi)出息的那個(gè)孩子,才是來(lái)報(bào)恩的。
說(shuō)到“沒(méi)出息”,它的英語(yǔ)該怎么說(shuō)呢?
今天的節(jié)目我們就來(lái)分享下“沒(méi)出息”的英語(yǔ)該怎么表達(dá)才地道。
1.go nowhere
毫無(wú)出息,一事無(wú)成
If you don't work hard you are going nowhere.
如果你不努力工作,你將一事無(wú)成。
而go somewhere 則是“有所建樹(shù),有所成就”的意思
Mary is smart and hardworking. I'm sure she is really going somewhere.
Mary又聰明又勤奮,我相信她一定會(huì)有出息的。
2.good-for-nothing
無(wú)用的,一事無(wú)成的人
a person who is lazy and not helpful or useful.
根據(jù)Cambridge Dictionary劍橋詞典的解釋?zhuān)?br />“Good”作名詞有“好處”的意思,所以這個(gè)短語(yǔ)就是一點(diǎn)用也沒(méi)有的人,
也就是一事無(wú)成的人。
You are good-for-nothing unless you are smart enough.
除非你足夠聰明,否則你一無(wú)是處。
3.useless
無(wú)用的
另外還可以用 useless,它可用來(lái)形容某人“差勁的,無(wú)能的”,例如:
Don't ask Maggie to do the calculation. She's completely useless.
別叫瑪吉來(lái)算,她根本不行。