gate-crasher這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得gate-crasher應(yīng)該怎么翻譯呢?gate-crasher的原意又是什么呢?
[例句] He is a gate-crasher .
[誤譯] 他是個(gè)撬門而入的竊賊 。
[原意] 他是個(gè)不速之客 。
[說(shuō)明] gate-crasher(口語(yǔ))意為“擅自[無(wú)票]進(jìn)入者”、“不速之客”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蕪湖市藝江南英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群