英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第1011篇

容易誤譯的英語:shotgun wedding [marriage]

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年06月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享

shotgun wedding [marriage]這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得shotgun wedding [marriage]應(yīng)該怎么翻譯呢?shotgun wedding [marriage]的原意又是什么呢?

shotgun wedding [marriage]

[例句] Henry and Janet had a shotgun wedding last week.

[誤譯] 享利和珍妮特上周舉行了有獵槍保衛(wèi)的婚禮 。

[原意] 享利和珍妮特上周奉子成婚 。

[說明] shotgun wedding or shotgun marriage(美國口語)意為“為懷孕所迫而舉行的婚禮”,源自這樣的事例:未婚先孕時女方父親就以獵槍(shotgun)強迫男方快娶其女兒過門,不然,無情的獵槍一響就會叫他喪命。

更多與shotgun wedding [marriage]有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常德市長家山社區(qū)英語學(xué)習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦