throw這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得throw應(yīng)該怎么翻譯呢?throw的原意又是什么呢?
[例句] The throw is made of cotton.
[誤譯] 扔掉的物件 是棉布做的。
[原意] 這床罩 是棉布做的。
[說明] 本例的throw(名詞)意為“床罩”、“沙發(fā)套”,而不是作動(dòng)詞時(shí)的“扔”、“擲”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市和昌商城英語學(xué)習(xí)交流群