white-haired boy這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得white-haired boy應(yīng)該怎么翻譯呢?white-haired boy的原意又是什么呢?
[例句] He is a white-haired boy of the general manager.
[誤譯] 他是總經(jīng)理的一個生白發(fā)的兒子 。
[原意] 他是總經(jīng)理的大紅人 。
[說明] white-haired boy和fair-haired boy是口語,意思都是“大紅人”、“寵兒”。
更多與white-haired boy有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市福東小區(qū)西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群