建好新的高速公路恐怕要等到猴年馬月了。
[誤] The new motorway won\'t be ready until monkey\'s year and horse\'s month.
[正] The new motorway won\'t be ready for donkey\'s years.
注:我們的“猴年馬月”在英文中要用“驢年”表達,即 donkey\'s years。另外,英文中 till the cows come home 所表達的意思也與此相同,如:If you expect to get help from him, you will have to wait till the cows come home
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市宜居萊茵城英語學(xué)習(xí)交流群