英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

漢英口譯翻譯練習(xí)(1)回顧與展望

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2017年12月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
第一篇 回顧與展望

回顧過去,東亞地區(qū)發(fā)生了深刻變化,取得了巨大進(jìn)步。展望未來,我們可以滿懷信心地說,推動?xùn)|亞經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展達(dá)到新的水平,已經(jīng)具備了比較良好的條件。

In retrospect, profound changes and tremendous progress have taken place in East Asia. Looking ahead, we can say with full confidence that the relatively sound conditions exist for East Asia to raise its economic and social development to a new level.

維護(hù)地區(qū)的和平與穩(wěn)定,發(fā)展經(jīng)濟(jì)科技,擴(kuò)大互利合作,促進(jìn)共同繁榮,成為東亞各國的共識。東亞國家致力于在相互尊重、平等相待、互不干涉內(nèi)政的基礎(chǔ)上發(fā)展相互關(guān)系,通過友好協(xié)商妥善處理存在的某些分歧。東亞政局穩(wěn)定,國家關(guān)系良好。這為東亞各國保持經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長,發(fā)展經(jīng)濟(jì)合作,創(chuàng)造了重要的前提條件。

It has become the shared understanding of East Asian countries to maintain regional peace and stability, develop the economy, science and technology, expand mutually beneficial cooperation, and promote common prosperity. East Asian countries are committed to the development of their relations on the basis of mutual respect, treating one another as equals and non-interference in one another’s internal affairs and properly addressing some existing differences through friendly consultations. With political stability, East Asian countries enjoy good relations among themselves. This has provided an important prerequisite for the sustained economic growth of East Asian countries and the development of their economic cooperation.

東亞國家具有相當(dāng)?shù)慕?jīng)濟(jì)實(shí)力,有的進(jìn)入了發(fā)達(dá)階段,有的踏上了新興工業(yè)化的航程,有的正在步入快速發(fā)展的行列。這一地區(qū)擁有豐富的勞動力資源和自然資源,各國都在按照自己的實(shí)際情況確定發(fā)展戰(zhàn)略,不斷調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)變增長方式,促進(jìn)科技進(jìn)步,加強(qiáng)對外經(jīng)濟(jì)聯(lián)系。這為東亞各國開展經(jīng)濟(jì)合作提供了廣闊的空間。

East Asian countries have built up significant economic strength. Some have entered the developed stage, others have joined the rank of newly industrialized nations, and still others have embarked on the road of rapid growth. Endowed with rich human and natural resources, countries in this region have formulated their development strategies in light of their actual conditions, constantly readjusted their industrial structure, effected shifts in modes of growth, promoted scientific and technological progress, and strengthened external economic exchanges. All this has provided a broad scope for East Asian countries to engage in economic cooperation.

東亞各國人民在漫長的歷史實(shí)踐中創(chuàng)造了自己的優(yōu)秀文化。這種文化傳統(tǒng),以社會集體為重,崇尚自尊自強(qiáng)、艱苦奮斗、勤儉節(jié)約、謙虛好學(xué)的美德,處理人際關(guān)系提倡和洽協(xié)調(diào),對待國際關(guān)系主張和平共處。這是寶貴的精神財富。只要東亞各國結(jié)合本國的實(shí)際,順應(yīng)時代的潮流,弘揚(yáng)和運(yùn)用這些具有東方特色的文化傳統(tǒng)和智慧,同時積極吸取世界各國人民創(chuàng)造的一切進(jìn)步文明成果,就可以為不斷發(fā)展東亞經(jīng)濟(jì)合作提供精神動力。

Through their long histories, the peoples of East Asian countries have created their own fine cultural traditions. These cultural traditions attach great value to social communities,uphold such virtues as self-strengthening arduous effort, industriousness, frugality,modesty and eagerness to learn. They stress harmony in handling human relations and stand for peaceful coexistence in international relations. These cultural conditions constitute valuable spiritual legacy. As long as East Asian countries keep up with the trend of the times and carry forward and apply those cultural traditions and wisdom with oriental features in light of their actual national conditions while vigorously absorbing all fruits of human progress and civilization, the development of economic cooperation in East Asia will be further boosted by these spiritual motivations.

總之,從政治、經(jīng)濟(jì)、文化、地緣等各方面看,東亞都是當(dāng)今世界一支不可忽視的力量。東亞經(jīng)濟(jì)發(fā)展的前景是光明的。

All in all, East Asia in today’s world is a force that cannot be ignored politically, economically, culturally or geographically. The prospect for East Asia’s economic development is promising.

當(dāng)然,在充分看到東亞經(jīng)濟(jì)發(fā)展取得成就的同時,也要正視前進(jìn)中存在的困難和障礙。例如,東亞國家不同程度地存在不合理的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),不健全的金融體制,粗放型的增長方式,滯后的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),以及沉重的人口和環(huán)保壓力等問題,都需要認(rèn)真對待,切實(shí)加以解決。

Of course, while fully recognizing the economic achievements in East Asia, we must also look squarely into the difficulties and obstacles on the road ahead. For instance,East Asian countries suffer, to varying degrees, from untenable economic structures, flawed financial systems, crude modes of growth, backward infrastructures and the enormous pressures brought about by over-population and the increasing need for environmental controls. These problems need to be addressed seriously and resolved effectively.

近年來發(fā)生在東南亞的金融危機(jī)給人們以深刻啟示。金融體系的正常運(yùn)行,對經(jīng)濟(jì)全局的穩(wěn)定和發(fā)展至關(guān)重要。在各國經(jīng)濟(jì)聯(lián)系日益密切的條件下,保持健康穩(wěn)定的金融形勢,需要各國在完善金融的體制、政策和監(jiān)管上進(jìn)行努力,需要加強(qiáng)國際和地區(qū)的金融合作,需要共同防范國際游資過度投機(jī)。這樣才能有效地維護(hù)國際金融秩序。

Southeast Asia’s recent financial crisis has taught people a profound lesson. Normal functioning of the financial system is crucial to overall economic stability and development. To maintain a sound and stable financial order in a closely intertwined global economy, it is imperative for countries to work to improve there financial system, policies and supervision, to strengthen both regional and international financial cooperation and jointly ward off excessive speculation by international hot money. Only by doing so can we effectively maintain the international financial order.

我們相信,經(jīng)過共同努力,東亞各國人民一定能夠在新的世紀(jì)中創(chuàng)造更加美好的未來。

We believe that as long as we work together, the peoples of East Asia will certainly build a better future in the new century.
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮南市鐵路東村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦