英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經驗 >  內容

激活概念聯(lián)想機制,實施兩種語言對接

所屬教程:筆譯技巧與經驗

瀏覽:

2019年05月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

激活概念聯(lián)想機制,實施兩種語言對接

在第二語言習得過程中,最大的問題是詞語的聯(lián)想搭配。每種語言都有自己的概念聯(lián)想機制。善于對兩種不同的概念機制進行對比是實施兩種語言對接(linguistic docking)的關鍵。

定貨 place an order

給某人處方 give sb. a prescription

開一張支票 draw a check

給某人動手術 perform an operation on sb.

上述詞語的聯(lián)想搭配是一種靜態(tài)結構,是激活概念聯(lián)想機制的第一步,但這并不能確保語言使用的正確性。根據(jù)英語思維模式的特征(關系詞凸現(xiàn)結集),有必要使靜態(tài)結構發(fā)展為動態(tài)結構(a dynamic structure),即在線概念結構(an on-line construction)。具體地說,上述靜態(tài)結構必須放置句中擴展為運行中的結構(a structure in operation),并存儲在人腦的概念結構聯(lián)想機制中。

****** ******

我們向該廠定購了三臺車床。

We placed an order for three lathes with the factory.

醫(yī)生給我開了個止痛藥方。

The doctor gave me a prescription for pain-killers.

他向紐約一家與他有往來的銀行開了一張500美元的支票。

He drew a check for $500 on his New York bank.

她將為他施行肺癌切除手術。

She will perform an operation on him for cancer of the lung.

英語例句中關系詞結集十分明顯,充分體現(xiàn)了英語概念結構的特征。根據(jù)概念理論與概念表現(xiàn)的理論,激活(activate)概念聯(lián)想機制就是激活概念結構聯(lián)想機制。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市東苑綠世界花園(三期)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦