快過年了!過年就是家人團(tuán)聚的時刻。和家人團(tuán)聚時,最幸福的時刻就是回憶小時候發(fā)生的趣事,今天分享一個有趣的帖子。關(guān)鍵詞為 "sibling wars", 就是兄弟姐妹之間的戰(zhàn)爭。小時候可能會因為和sibling之間的惡作劇生氣或是惱怒。但是相信長大后再看當(dāng)年的惡作劇,一定會覺得很溫暖,很好玩吧!
New Words:
ironic adj. 具有諷刺意味的;令人啼笑皆非的;
sibling n.兄弟,姐妹;
adoption n.收養(yǎng);
stump n.(被砍下的樹的)樹樁;
We always get each other ironic gifts, my little sister killed it this year: gift not included
我們總是得到極具諷刺意義禮物,我妹妹今年簡直登峰造極了:禮物不包括在內(nèi)
Did your siblings ever tell you that you were adopted? Did they ever make fake adoption papers and emails? Well mine did!
你的兄弟姐妹有沒有告訴過你是被收養(yǎng)的? 他們有沒有偽造收養(yǎng)文件和電子郵件呵,我的還真這么干了!
About 5 years ago, I put googly eyes on a picture of my brother as a baby. They're still there to this day
大約5年前,我在我弟弟小時候的照片上貼了一雙瞪視的雙眼。直到今天它們還在照片上。
When I was younger I used to like pulling the heads off of my sister's Barbie dolls and drawing a face on the stump underneath
小時候,我喜歡把妹妹芭比娃娃的頭扯下來,在下面的脖子上畫張臉。
My 16 year old sister said she will keep adding Band-Aid's to my car until I get my dent fixed.
我16歲的妹妹說她會一直給我的車加創(chuàng)可貼,直到我把凹痕修好。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂