英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級 >  內(nèi)容

CATTI二級筆譯日常練習(xí):京滬高鐵將推′靜音車廂′

所屬教程:二級

瀏覽:

2021年07月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):京滬高鐵將推′靜音車廂′的內(nèi)容,希望對你有所幫助!

  1.譯前自測(考查詞條、句式翻譯)

  為旅客提供更加安靜舒適的旅行環(huán)境

  愿意遵守相應(yīng)行為規(guī)范的旅客

  通過12306網(wǎng)站和手機(jī)客戶端等購票時

  車載視頻將采用靜音方式播放

  車廂廣播也會調(diào)低音量

  車廂兩端的門

  建立靈活定價機(jī)制

  為通勤客流以及頻繁出行的商務(wù)客流提供票價優(yōu)惠

  二等座票價

  2.讀英文報道,找出上述表達(dá)的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  High-speed trains between Beijing and Shanghai will have quiet carriages by the end of this year. The facility is aimed at providing a more tranquil and comfortable ambience for travelers. Passengers willing to obey the rules can choose the "quiet carriage" while booking tickets on the website or mobile app 12306, according to the Beijing-Shanghai High Speed Railway Co Ltd. In a quiet carriage, onboard videos will be muted, and announcements made at a lower volume. Doors at the ends of the carriage will be kept closed to reduce noise. The service is expected to start trial operation as early as Dec 23 with no specific regulations released yet, said China State Railway Group. The company will also initiate a flexible pricing mechanism, offering preferential ticket prices for commuters and frequent business travelers. Under the system, the ticket price for a second-class seat will be between 598 and 498 yuan. For a business class seat, the price will be between 1,998 and 1,748 yuan.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對譯文進(jìn)行潤色)

  京滬高鐵將于年底前推出“靜音車廂”。京滬高速鐵路股份有限公司表示,“靜音車廂”可為旅客提供更加安靜舒適的旅行環(huán)境,愿意遵守相應(yīng)行為規(guī)范的旅客,通過12306網(wǎng)站和手機(jī)客戶端等購票時可自行選擇“靜音車廂”。在“靜音車廂”中,車載視頻將采用靜音方式播放,車廂廣播也會調(diào)低音量。車廂兩端的門也會關(guān)閉,以減少噪音。中國國家鐵路集團(tuán)表示,這項服務(wù)最早將于12月23日開始試運(yùn)行,具體規(guī)定尚未公布。京滬高鐵公司還將建立靈活定價機(jī)制,為通勤客流以及頻繁出行的商務(wù)客流提供票價優(yōu)惠。按照新的定價機(jī)制,京滬間二等座最低票價498元,最高票價598元;商務(wù)座票價在1748元至1998元之間。

  4.必背表達(dá)

  為旅客提供更加安靜舒適的旅行環(huán)境

  provide a more tranquil and comfortable ambience for travelers

  愿意遵守相應(yīng)行為規(guī)范的旅客

  passengers willing to obey the rules

  通過12306網(wǎng)站和手機(jī)客戶端等購票時

  while booking tickets on the website or mobile app 12306

  車載視頻將采用靜音方式播放

  onboard videos will be muted

  車廂廣播也會調(diào)低音量

  announcements will be made at a lower volume

  車廂兩端的門

  doors at the ends of the carriage

  建立靈活定價機(jī)制

  initiate a flexible pricing mechanism

  為通勤客流以及頻繁出行的商務(wù)客流提供票價優(yōu)惠

  offer preferential ticket prices for commuters and frequent business travelers

  二等座票價

  the ticket price for a second-class seat

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):京滬高鐵將推′靜音車廂′的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市運(yùn)管處宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦