CATTI是學英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:軍隊能教給企業(yè)什么?的內容,希望對你有所幫助!
一、譯前自測-ECO選段(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無紙筆,也可先進行視譯。
WHEN CAPTAIN Gareth Tennant was patrolling with the Royal Marines in the Gulf of Aden in 2010, his team intercepted some Somali pirates on two skiffs. The pirates’ weapons were confiscated and the marines waited for clearance to release their prisoners. The plan was to tow the ne’er-do-wells back to Somali waters. But the pirates misread the troops’ intentions, and thought they were about to be abandoned at sea; a few jumped into the water while the rest attacked Mr Tennant’s team. For a brief period, there was chaos. Mr Tennant was unable to give any orders. But his team acted anyway. One boat rescued the Somalis who had jumped into the water; another came alongside to offer support in ending the fight.
二、相關詞匯學習與積累-逆向
他的手下his team
攔截intercept
intercept
V-T If you intercept someone orsomething that is travelling from one place to another, you stop them beforethey get to their destination. 攔截
例:
Gunmen intercepted him on his way to theairport.
持槍人在他去機場的路上截住了他。
小艇skiff
收繳confiscate
confiscate
V-T If you confiscate something from someone,you take it away from them, usually as a punishment. 沒收
例:
The law has been used to confiscateassets from people who have committed minor offences.
該法律已被用于沒收那些犯了輕微過錯的人的財產。
等待釋放這些俘虜?shù)脑S可wait for clearance to release their prisoners
把這幫無用之人拖回索馬里海域tow the ne’er-do-wells back to Somali waters
tow
V-T If one vehicle tows another,it pulls it along behind it. 拖
例:
He had been using the vehicle to tow hiswork trailer..
他一直用那輛車來拖他的活動工作室。
誤解了部隊的意圖misread the troops’ intentions
一度a brief period
另一艘從旁協(xié)助,結束戰(zhàn)斗another came alongside to offer support in ending the fight
三、雙語對照參考(水平好得同學可對譯文進行潤色)
WHEN CAPTAIN Gareth Tennant was patrolling with the Royal Marines in the Gulf of Aden in 2010, his team intercepted some Somali pirates on two skiffs. The pirates’ weapons were confiscated and the marines waited for clearance to release their prisoners. The plan was to tow the ne’er-do-wells back to Somali waters. But the pirates misread the troops’ intentions, and thought they were about to be abandoned at sea; a few jumped into the water while the rest attacked Mr Tennant’s team. For a brief period, there was chaos. Mr Tennant was unable to give any orders. But his team acted anyway. One boat rescued the Somalis who had jumped into the water; another came alongside to offer support in ending the fight.
二〇一〇年,加雷斯·滕南特(Gareth Tennant)上尉隨英國皇家海軍陸戰(zhàn)隊在亞丁灣巡邏時,他的手下攔截了兩艘小艇上的索馬里海盜。他們收繳了海盜的武器,并等待釋放這些俘虜?shù)脑S可。原計劃是把這幫無用之人拖回索馬里海域,但是海盜們誤解了部隊的意圖,以為自己就要被拋棄在海上。一些人于是跳入水中,其他人則開始攻擊滕南特的人。 場面一度陷入了混亂。滕南特無法下達任何命令。但他的隊伍還是采取了行動。一艘船營救跳入水中的索馬里海盜,另一艘從旁協(xié)助,結束戰(zhàn)斗。
以上就是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:軍隊能教給企業(yè)什么?的內容,大家切記要經常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!