英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  列表

筆譯技巧與經(jīng)驗教程匯總和更新

2017-12-03否定句式在漢譯英中的常見錯誤及分析

  英語和漢語在否定的表達形式上存在著許多差異,我國學生往往會以中國人的思維方式和習慣用法去套英語,這樣在漢譯英時難免會出現(xiàn)一些錯... [查看全文]

2017-12-02英譯漢中的反譯法

  在英譯漢過程中,我們常常遇到這樣一種情況,即原詞所表達的并不是其字面意義,而是其字面意義的反義,或者說是對其字面意義的否定,可... [查看全文]

2017-12-01英語形容詞轉(zhuǎn)譯現(xiàn)象

  英語和漢語語言結(jié)構(gòu)和表達習慣有很多差異之處,翻譯時不能按原文逐詞逐句死譯。現(xiàn)介紹形容詞的轉(zhuǎn)譯現(xiàn)象?! ≡诤芏嗲闆r下,將英語的形... [查看全文]

2017-11-30英譯漢中常出現(xiàn)的問題

英譯漢,不論是在教學的過程中還是在實際翻譯的過程當中,不少人只求譯文的忠實、通順而忽視譯文的雅。那么,忠實通順的譯文是否就是地道的... [查看全文]

2017-11-29英語中英譯漢技巧

以下淺談英譯漢的幾點技巧。第一,翻譯時注意英文的句型,英文的句型一般來說有相應的中文譯法。如It的句型的翻譯:(1)It is+名詞十從句:... [查看全文]

2017-11-28意譯取代音譯的外來詞

  在翻譯一些外來事物的詞匯時,或因為譯者對所譯的內(nèi)容未能完全把握,或因為讀者對這些新事物甚感陌生,或因為漢語中無對等的詞匯,人們... [查看全文]

2017-11-27英漢類同成語的翻譯

有相當一部分英語成語和漢語里的成語或詞組相通,其用法和表達方式幾乎完全一樣,可以逐詞對譯出來;這類成語比較容易為我們所接受,特別適... [查看全文]

2017-11-26日本料理(Japanese Cooking)的一些翻譯

有很多朋友喜歡吃日本料理,可是你知道它們的翻譯嗎?請看本文。冷盤(刺身):Cold Platters綜合生魚片: Assorted Sashimi生鮮蝦片: Fr... [查看全文]

2017-11-25古曲音樂標題翻譯

  1、流水 Flowing Water  2、長清 Chang Qling  3、鷗鷺忘機 Forgatting the Vulgar Ideas  4、良宵引 Tune for a Pe... [查看全文]

2017-11-24提高口譯水平的對策

  筆者從事口譯教學和擔任口譯考官多年,深切感受到每一位學員和老考生渴望成功的迫切,以及經(jīng)受挫折后的焦慮和迷惘。本文將從語言素養(yǎng)和... [查看全文]