英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  列表

筆譯技巧與經(jīng)驗教程匯總和更新

2017-12-16英漢翻譯的原理與實踐unit08

Unit 8I、課外練習(xí)參考譯文:人們始終認(rèn)為美麗是值得稱贊的。幾乎人人都以為漂亮的人會比別人幸福健康,婚姻美滿,職業(yè)高尚。個人事務(wù)咨詢... [查看全文]

2017-12-16英漢翻譯的原理與實踐Unit07

Unit 7I、課外練習(xí)參考譯文:一天中我最喜歡的是最后那段時刻--至少是醒著的最后那段時刻。我再三努力不讓眨動的眼皮合上,不讓書本掉落在... [查看全文]

2017-12-16英漢翻譯的原理與實踐Unit06

Unit 6I、課外練習(xí)參考譯文:我們正面臨著一個新時代。隨你怎么稱呼它:服務(wù)經(jīng)濟也好,信息時代也好,知識社會也好,一句話,都說明了我們... [查看全文]

2017-12-16英漢翻譯的原理與實踐Unit05

Unit 5I、課外練習(xí)參考譯文:第一印象常常是持久的印象。的確,如果處理得當(dāng),你就能有幸獲得社會學(xué)家稱之為光環(huán)效應(yīng)帶來的種種好處。這就... [查看全文]

2017-12-15英漢翻譯的原理與實踐Unit04

Unit04I、課外練習(xí)參考譯文:將來水的問題會變得更加尖銳復(fù)雜。不斷增長的人口將大量增加城市廢物,主要是生活污水。另一方面,用水需求的... [查看全文]

2017-12-15英漢翻譯的原理與實踐

Unit 2I. 課外練習(xí)參考譯文:1.他要找一位了解他的案情,同情他的處境,并有過親身經(jīng)歷的人當(dāng)他的律師。2.他的著作舉世聞名,而他個人卻... [查看全文]

2017-12-15英漢翻譯的原理與實踐

I. 英漢翻譯原理第一講: 什么是翻譯?【例1】 The history of a tree from the time it starts in the forest until the... [查看全文]

2017-12-15做翻譯要具備的條件 & 譯者應(yīng)具備的能力

翻譯因人類的交際需要而生。在克服阻礙交流的語言差異的同時,翻譯為交流打開了通道。多虧翻譯,人類社會從相互阻隔走向相互交往,從封閉走... [查看全文]

2017-12-15聽廣告學(xué)英語 FAUXALL

FAUXALL "??怂?汽車原文:At FAUXALL we believe there is no point in building a luxury car, if it's out of p... [查看全文]

2017-12-15[古詩英譯]陋室銘

[古詩英譯]陋室銘唐 劉禹錫山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟物德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白... [查看全文]